《大铁椎传》今译
原著 (明) 魏禧
今译 魏美智
大铁椎,不知道哪个地方人。北平陈子灿到河南省看望他的兄长,与他相遇在宋将军的家里。宋将军,怀庆府清化镇人,善于技击。河南、河北、山东、山西、陕西、安徽、湖北等附近七省爱好武术和技击的人都来到宋将军家学艺。宋将军不是官职名称,而是因宋非常雄健,才呼之为宋将军的。宋将军的弟子高信之,也是怀庆人,很有力气,善于射箭,比陈子灿年长七岁,小时候是同学,所以经常在宋将军家相见。
一次,子灿到宋将军家,当时坐上有位饭量很大的客人,相貌长的很丑陋,右边的胁下夹着大铁椎,重四五十斤,吃罢饭,打拱作揖,没有暂时离开。胁下的大铁椎柄上的铁链折叠缭绕着,象锁上的铁链子,展开来约有一丈长左右。很少与人说话,语言像是楚地的语言。问他的乡里及姓名,皆不回答。
晚上与他同寝,半夜时,大铁椎说:“我出去了!”说罢就不见踪影。子灿见门窗都闭着,吃惊地问高信之,高信之说:“这个人初来的时候,不戴帽子,也不穿袜子,用兰手巾裹着头,脚上缠着白布,除了大铁椎外,没有一件长物,但腰带中裹着许多白金。我与宋将军都不敢问他的来历。”到子灿睡醒的时候,客人则鼾睡在炕上了。
一天,向宋将军去告辞说:“我当初听说你的大名,以为你是豪杰,实际却不中用。我走了。”宋将军极力挽留他,才说:“我击杀了响马贼,夺走了他们的财物,所以和我有仇。长时间住在这里,恐给你们带来祸害。今天夜半,与我约定在某地决斗。”宋将军欣然说,“我骑马挟弓箭,为你助战。”客人说:“别,贼人有本事,且人马众多,到时候我想保护你们,会使我顾此失彼,很不愉快。”宋将军是个很自负的人,想看看客人到底有啥本事,恳切请求客人允许一同前去,客人迫不得已,才与之一块同行。将要到决斗处,客人将宋将军送到一处空堡上说:“只许在一边看,千万不要出声让贼人知道。”
这时正是五更时分,鸡鸣月落,百步之内能够清淅地看到人。这人跑到堡下,用竹管做的哨子吹了几声,不一会,有贼人二十余骑从四面八方围来,步行背着弓箭的人有一百多人。一个贼人提刀奔向客人,客人大呼挥舞着铁椎,贼人应声落马,马首也被大铁椎打得崩裂。众贼从四面包围上来,客人奋椎左挡右击,人马纷纷仆地,不一会就杀死了三十多人。宋将军屏住呼吸,悄悄观之,两腿发抖,险些从堡上掉下来。忽然听到客人大呼说:“我走了”。说着只见尘埃滚滚向东飞奔而去,后遂不再回来。
大铁椎传 (原文)
大铁椎,不知何许人也。北平陈子灿省兄河南,与遇宋将军家。宋,怀庆青华镇人,工技击,七省好事者皆来学。人以其雄健,呼宋将军云。
宋弟子高信之亦怀庆人,多力善射,长子灿七岁,少同学,故尝与过宋将军。时座上有健啖客,貌甚寝, 右胁夹大铁椎,重四五十斤,饮食、拱揖不暂去,柄铁摺叠环复,如锁上练,引之长丈许。与人罕言语,语类楚声。扣其乡及姓字,皆不答。
既同寝,夜半,客曰:“吾去矣!”言讫不见。子灿见窗户皆闭,惊问信之。信之曰:“客初至,不冠不袜,以蓝手巾裹头,足缠白布,大铁椎外,一物无所持,而腰多白金。吾与将军俱不敢问也。”子灿寐而醒,客则鼾睡炕上矣。
一日,辞宋将军曰:“吾始闻汝名,以为豪,然皆不足用,吾去矣!”将军强留之。乃曰:“吾尝夺取诸响马物,不顺者,辄击杀之。众魁请长其群,吾又不许,是以仇我。久居此,祸必及汝。今夜半,方期我决斗某所。”宋将军欣然曰:“马骑马挟矢以助战。”客曰:“止!贼能且众,吾欲护汝,则不快吾意。”宋将军故自负,且欲观客所为,力请客。客不得已,与偕行。
将至斗处,送将军登空堡上,曰:“但观之,慎勿声,令贼知汝也。”时鸡鸣月落,星光照旷野,百步见人。客驰下,吹觱篥数声。顷之,贼二十余骑四面集,步行负弓矢从者百许人。一贼提刀纵马奔客曰:“奈何杀我兄?”言未毕,客呼曰:“椎!”贼应声落马,人马尽裂。众贼环而进,客从容挥椎,人马四面仆地下,杀三十许人。宋将军屏息观之,股栗欲堕。忽闻客大呼曰:“吾去矣!”地尘且起,黑烟滚滚,东向驰去,后遂不复至。
魏禧论曰:“子房得力士,椎秦皇帝博浪沙中,大铁椎其人欤?天生异人必有所用之。予读陈同甫《中兴遗传》,豪俊侠烈魁奇之士,泯泯然不见功名于世者又何多也!岂天之生才不必为人用欤?抑用之自有时欤?子灿遇大铁椎为壬寅岁,视其貌,当年三十,然则大铁椎今年四十耳。子灿又尝见其写市物帖子,甚工楷书也。
[此贴子已经被作者于2008-12-8 14:08:47编辑过] |